Text
Modalitas Sebagai Pengisi Fungsi Predikat Bahasa Palembang dan Pengungkapannya dalam Bahasa Indonesia: Kajian Struktur dan Makna
Penelitian ini mengkaji modalitps sebagai pengisi fungsi predikat bahasa
Palembang dan pengungkapannya dalam bahasa Inclonesia clari sudut struktur clan
makna. Metocle yang digunakan pada penelitian ini adalah metocle kualitatif.
Teknik pengumpulan data yang cligunakan adalah teknik catat. Data dianalisis
menggunakan teknik subtitusi. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah
teori moclalitas dari Alwi (1992), Halliclay (1985), Huddleston (2002), teori
sintaksis clari Alwi, dkk. (2003) clan Ramlan (1987). Teori semantik yang
digunakan clalam peneIitian ini adalah teori Djajasuclarma (2009), Pateda (2001),
dan Lyons (1981). Penelitian ini bertujuan (1) mencleskripsikan jenis modalitas
sebagai pembentuk predikat yang terclapat dalam bahasa Palembang; (2)
mendeskripsikan pola modalitas dalam bahasa Palembang; (3) Mendeskripsikan
ketersulihan antarmoclalitas dalam bahasa Palembang; dan (4) mendeskripsikan
makna yang terdapat cli dalam jenis-jenis modalitas, yang terdapat dalam bahasa
Palembang.
Hasil penelitian rnenunjukkan bahwa modalitas yang terdapat dalam bahasa
Palembang meliputi modalitas intensional, modalitas epistemik, modalitas
deontik, clan modalitas dinamik. Berdasarkan polanya, moclalitas dalam bahasa
palembang secara umum didampingi oleh verba, aclverbia, interogativa, dan
negasi. Moclalitas dalam bahasa Palembang secara umum dapat saling
menggantikan dengan modalitas lainnya, dengan menggunakan parameter Kamus
Besar Bahasa Inclonesia. Modalitas intensional dalam bahasa Palembang sebagai
pembentuk predikat memiliki makna keinginan, harapan, dan permintaan.
Modalitas epistemik clalam 0 bahasa Palembang memiliki makna kemungkinan,
keharusan, clan kcpastian. Modalitas deontik clalam bahasa Palembang memiliki
makna izin dan perintah. Modalitas dinamik dalam bahasa Palembang memiliki
makna kemampuan. Keempat moclaiitas tersebut memiliki makna yang dituturkan
oleh pembicara atau orang lain yang clitujukan kepada teman bicara.
No copy data
No other version available